Surah Al-`Ādiyāt - سورة العاديات
(Those Who Runs)
بسم الله الرحمن الرحيم
Sahih InternationalBy the racers, panting,
PickthallBy the snorting courses,
Yusuf AliBy the (Steeds) that run, with panting (breath),
Sahih InternationalAnd the producers of sparks [when] striking
PickthallStriking sparks of fire
Yusuf AliAnd strike sparks of fire,
Sahih InternationalAnd the chargers at dawn,
PickthallAnd scouring to the raid at dawn,
Yusuf AliAnd push home the charge in the morning,
TransliterationFaatharna bihi naqAAa
Sahih InternationalStirring up thereby [clouds of] dust,
PickthallThen, therewith, with their trail of dust,
Yusuf AliAnd raise the dust in clouds the while,
TransliterationFawasatna bihi jamAAa
Sahih InternationalArriving thereby in the center collectively,
PickthallCleaving, as one, the centre (of the foe),
Yusuf AliAnd penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
TransliterationInna al-insana lirabbihi lakanood
Sahih InternationalIndeed mankind, to his Lord, is ungrateful.
PickthallLo! man is an ingrate unto his Lord
Yusuf AliTruly man is, to his Lord, ungrateful;
TransliterationWa-innahu AAala thalikalashaheed
Sahih InternationalAnd indeed, he is to that a witness.
PickthallAnd lo! he is a witness unto that;
Yusuf AliAnd to that (fact) he bears witness (by his deeds);
TransliterationWa-innahu lihubbi alkhayri lashadeed
Sahih InternationalAnd indeed he is, in love of wealth, intense.
PickthallAnd lo! in the love of wealth he is violent.
Yusuf AliAnd violent is he in his love of wealth.
TransliterationAfala yaAAlamu itha buAAthira mafee alquboor
Sahih InternationalBut does he not know that when the contents of the graves are scattered
PickthallKnoweth he not that, when the contents of the graves are poured forth
Yusuf AliDoes he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
TransliterationWahussila ma fee assudoor
Sahih InternationalAnd that within the breasts is obtained,
PickthallAnd the secrets of the breasts are made known,
Yusuf AliAnd that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-
TransliterationInna rabbahum bihim yawma-ithinlakhabeer
Sahih InternationalIndeed, their Lord with them, that Day, is [fully] Acquainted.
PickthallOn that day will their Lord be perfectly informed concerning them.
Yusuf AliThat their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day?