Back to Top

Chapter 87
Surah Al-'A`lá
- سورة الأعلى
(The Most High)

Noble Qur'an Table of Content

بسم الله الرحمن الرحيم

87:1
Transliteration
Sabbihi isma rabbika al-aAAla
Sahih International
Exalt the name of your Lord, the Most High,
Pickthall
Praise the name of thy Lord the Most High,
Yusuf Ali
Glorify the name of thy Guardian-Lord Most High,
87:2
Transliteration
Allathee khalaqa fasawwa
Sahih International
Who created and proportioned
Pickthall
Who createth, then disposeth;
Yusuf Ali
Who hath created, and further, given order and proportion;
87:3
Transliteration
Wallathee qaddara fahada
Sahih International
And who destined and [then] guided
Pickthall
Who measureth, then guideth;
Yusuf Ali
Who hath ordained laws. And granted guidance;
87:4
Transliteration
Wallathee akhraja almarAAa
Sahih International
And who brings out the pasture
Pickthall
Who bringeth forth the pasturage,
Yusuf Ali
And Who bringeth out the (green and luscious) pasture,
87:5
Transliteration
FajaAAalahu ghuthaan ahwa
Sahih International
And [then] makes it black stubble.
Pickthall
Then turneth it to russet stubble.
Yusuf Ali
And then doth make it (but) swarthy stubble.
87:6
Transliteration
Sanuqri-oka fala tansa
Sahih International
We will make you recite, [O Muhammad], and you will not forget,
Pickthall
We shall make thee read (O Muhammad) so that thou shalt not forget
Yusuf Ali
By degrees shall We teach thee to declare (the Message), so thou shalt not forget,
87:7
Transliteration
Illa ma shaa Allahuinnahu yaAAlamu aljahra wama yakhfa
Sahih International
Except what Allah should will. Indeed, He knows what is declared and what is hidden.
Pickthall
Save that which Allah willeth. Lo! He knoweth the disclosed and that which still is hidden;
Yusuf Ali
Except as Allah wills: For He knoweth what is manifest and what is hidden.
87:8
Transliteration
Wanuyassiruka lilyusra
Sahih International
And We will ease you toward ease.
Pickthall
And We shall ease thy way unto the state of ease.
Yusuf Ali
And We will make it easy for thee (to follow) the simple (Path).
87:9
Transliteration
Fathakkir in nafaAAati aththikra
Sahih International
So remind, if the reminder should benefit;
Pickthall
Therefor remind (men), for of use is the reminder.
Yusuf Ali
Therefore give admonition in case the admonition profits (the hearer).
87:10
Transliteration
Sayaththakkaru man yakhsha
Sahih International
He who fears [ Allah ] will be reminded.
Pickthall
He will heed who feareth,
Yusuf Ali
The admonition will be received by those who fear (Allah):
87:11
Transliteration
Wayatajannabuha al-ashqa
Sahih International
But the wretched one will avoid it -
Pickthall
But the most hapless will flout it,
Yusuf Ali
But it will be avoided by those most unfortunate ones,
87:12
Transliteration
Allathee yasla annaraalkubra
Sahih International
[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,
Pickthall
He who will be flung to the great Fire
Yusuf Ali
Who will enter the Great Fire,
87:13
Transliteration
Thumma la yamootu feeha walayahya
Sahih International
Neither dying therein nor living.
Pickthall
Wherein he will neither die nor live.
Yusuf Ali
In which they will then neither die nor live.
87:14
Transliteration
Qad aflaha man tazakka
Sahih International
He has certainly succeeded who purifies himself
Pickthall
He is successful who groweth,
Yusuf Ali
But those will prosper who purify themselves,
87:15
Transliteration
Wathakara isma rabbihi fasalla
Sahih International
And mentions the name of his Lord and prays.
Pickthall
And remembereth the name of his Lord, so prayeth,
Yusuf Ali
And glorify the name of their Guardian-Lord, and (lift their hearts) in prayer.
87:16
Transliteration
Bal tu/thiroona alhayata addunya
Sahih International
But you prefer the worldly life,
Pickthall
But ye prefer the life of the world
Yusuf Ali
Day (behold), ye prefer the life of this world;
87:17
Transliteration
Wal-akhiratu khayrun waabqa
Sahih International
While the Hereafter is better and more enduring.
Pickthall
Although the Hereafter is better and more lasting.
Yusuf Ali
But the Hereafter is better and more enduring.
87:18
Transliteration
Inna hatha lafee assuhufial-oola
Sahih International
Indeed, this is in the former scriptures,
Pickthall
Lo! This is in the former scrolls.
Yusuf Ali
And this is in the Books of the earliest (Revelation),-
87:19
Transliteration
Suhufi ibraheema wamoosa
Sahih International
The scriptures of Abraham and Moses.
Pickthall
The Books of Abraham and Moses.
Yusuf Ali
The Books of Abraham and Moses.